Unveiling ‘Losing Kui’: the story of the story, or how writers need good editors

Losing Kui -Final

Cover: Kathleen Collins Howell

YOU CAN READ AN EXTRACT HERE

*

 

I am trusting that this is the final version of this novella. But then with stories you never do know. It’s  both the pleasure and the pain of e-publishing: you can tinker with your text until the end of time, re-posting the updated versions. I anyway have a tendency to re-make earlier works: putting them into new forms, re-shaping them for different audiences and purposes.  With this story, though, only length and title have changed, oh yes, and  in this final version I have started at a different point from two earlier versions.

The first published version came out in 2008, in the  Nov/Dec issue of Cicada, a US literary magazine for teens to adults. The title then was El Nino and the Bomb. For those of you writers who do not know  about Carus Publishing/Cricket Magazine Group (founded by Marianne Carus in 1973 and “won more awards than any other children’s publisher”) you can find out more HERE. If you are learning your craft as a writer or illustrator, and have an interest in children’s and teen publishing, then you can learn a lot from these magazines. The general ethos is multicultural, and each  title – Babybug, Ladybug, Spider, Cricket, Cicada caters for a specific age group, thus nurturing a life-time’s habit of good reading.

100_3668

Cricket Feb 2001 vol 28 no 6;  Art: Ann Strugnell

*

Cicada have published a number of my short stories over the years, works that started off as 5,000-word entries for adult short story competitions. This was how Losing Kui began, although back in the early 2000s the title was Material Days. In this form it was short-listed in  Carve Magazine’s Raymond Carver Short Story  Contest. The then editor, Melvin Sterne, sent me a very sweet email, saying he was sorry that it did not make it to that year’s anthology. 

I still like the Material Days title, although it perhaps means more to me that to anyone else. When I was living in Kenya it was a phrase I read often in newspaper crime reports. At the time it chimed with my sense of indignation at the then government: the way it abused its people, and the poverty it so wilfully inflicted upon them.

And so, spurred on by Melvin Sterne’s email, and still nursing that sense of indignation over the state of things in East Africa (a situation that Great Britain and other donor nations have long had a hand in), I began an expanded version of the story with the idea of submitting it for Cicada’s novella slot. They accepted it too, although there was a wait of several years before it was actually published. In that long interval I was fortunate to work with Cicada’s then Senior Editor, Tracy C  Schoenle, and Executive Editor, Deborah Vetter. I learned a lot from their thoughtful and  respectful editing.

100_5686

Cicada Nov/Dec 2008 vol 11 no: 2.  Art: Home by Eamonn Donnelly

*

But there was a bigger lesson in store than seeing how best to trim excess words, or make meaning sharper. It was Marianne Carus, Editor in Chief, who was responsible for a major change in the story. She suggested, very delicately, that I had left the protagonist  Kui in too bleak a place and wondered if I might consider a more positive ending. At first I huffed to myself: I liked my ending. But then once I was over my fit of writer’s pique, I knew she was right. The last third of the story was thus written in response to Ms Carus’s comment. I remember it flowed out at some speed, as if my subconscious had also known that I had not finished the story. 

Time of course had passed by then, and I wasn’t quite so angry. Instead of hopelessness (relieved by elements of dark comedy) I saw possibilities for redemption; my characters began to take charge of their lives, and rise above their misfortunes. And that was the moment when I truly understood just how much writers can learn if they have the chance to work with a good editor.

More recently when I was working on cover ideas with my good friend, and illustrator Kathleen Collins Howell (Associate Professor of Art, Emeritus SUNY at Buffalo), I also began to see the story in quite a new way. I suddenly understood that the lost child Kui represents something far bigger than her own self. She is far from home, frightened and abused and yet…and yet…

Here’s the blurb:

Things are going from bad to worse in Ingigi village. No one knows why five-year old Kui has gone missing. Nor does Sergeant Njau want to find out. He has his own problems, pressing matters that are far from legal. Then there is the endless rain. Will it never stop? Some Ingigi folk think it means the end of the world. Old man, Winston Kiarie, has other ideas. He senses some man-made disaster, and when it happens, it is worse than his worst imaginings. The fierce storms are causing landslides and throwing up British bombs, unexploded for forty years. Their discovery is giving the Assistant Chief ideas: how to make himself very rich. And then there’s young Joseph Maina and the primary school drop-outs thinking they have found treasure, and about to do something very, very foolish. Meanwhile, is anyone looking for Kui?

Losing Kui -Final

READ AN EXTRACT HERE

Losing Kui by Tish Farrell

Out on Amazon Kindle

Available also on ePub Bud for Nook, iPod/iPhone etc HERE 

Frizz’s tagged ‘U’ for more bloggers’ stories

Taking the slow road ~ tarrying not typing(#mywritingprocess)

Scan-130703-0009

On the road at #mywritingprocess with thanks to Tiny at tinylessonsblog.com

*

As others on this writerly blog tour have said, some writers are the bees’ knees at doing anything but write. I would be one of them. When the time comes to sit down at the desk there is the sudden compulsion to go somewhere else – anywhere else. This morning I left the computer to scrub the grout between the bathroom tiles. (So absorbing). Later I mooned over pots of recently sown runner beans, and what? Waited for them to grow? Of course. No writing skills needed in Beanstalk Land, only nifty footwork to elude man-eating giants. (Hm. And I could pick up a golden harp while I was there; learn to play, might inspire me to…) You get the picture.

So what is this doing something else all about? OCDD – obsessive compulsive displacement disorder? Why do we put ourselves through this? It was the first question I asked myself when Helen Kuusela aka Tiny at www.tinylessonsblog.com invited me to join this blog tour. I was so busy asking it, I forgot to thank her. So thank you again, Tiny, and hello to everyone on this fascinating writing safari. I forgive you, one and serially, for putting me on the spot.

As to the OCDD, I have a theory, one based on extensive personal observation. When procrastination sets in, and especially after an early full-of-promise burst, your inner truth-teller is trying to make contact with your writing brain. Something is not quite adding up. This is the moment for some pointed self-examination: are you writing yourself into a dead end? Have you started in the right place? Do the voice/situation/setting ring true? Is your plot/concept/premise sound, and does it truly have sufficient substance and energy to become the story/novel/poem you envisaged? Are you writing from within, or only from the surface?

These can be very painful questions and, rather than rolling them around your mind, I find asking them outright and OUT LOUD has better results. The inner truth-teller seems to respond better to vocalized interrogation. Also, the process of outlining the work to an audience, and by that I mean a willing listener who does not interrupt, can reveal both the intrinsic problems and the possible solutions. As you talk, the remedies to stuckness will likely pop out of your mouth. Listen out for them. A passive listening post is thus an essential aid. Your dog, cat or canary would be a good choice. Successful children’s writer, Michael Morpurgo, says he first outlines his stories to his sheep. And as I write this, I’m thinking that a Dictaphone could be a good idea too. If anyone has other notions on this, please tell me.

And now for THE questions:

1) What am I working on right now? In my head, filing cabinets and paper piles I have many works in various stages of creation: picture book scripts, teen novels, a grandiose scheme (possibly two novels for adults) set in colonial East Africa. This last project I’ve been working on for several years – stalled at various points by doubt; then by the annoying tick that says I need to do more research. (This can be another OCDD trap, so it’s wise to keep checking). I am heartened, though, when I hear writers such as Barbara Kingsolver say that it took her nearly thirty years to acquire the wisdom to write the magnificent Poisonwood Bible, or that Tolkein found himself stuck in the Mines of Moria for a whole year, wondering how to write his way out. Such admissions remind me (once I have checked back with myself AGAIN) that the time it takes to finish a piece of work, is the time it takes to finish it. Not everyone can write a book a year. And now I think of it, I’m sure I read  that the marvellous short story writer, Alice Munro, takes eighteen months to write a single story. And when you read her, you know why. She distils whole novels into her short form.

For now, I’m recycling my ‘back catalogue’ of published short stories, creating new editions as Kindle e-books. I have just kindled Losing Kui, a novella originally published by Cicada Magazine in the U.S. a few years ago. On one level it is a tragi-comedic view of everyday life in a fictitious East African country during the late ‘90s. On another, you might call it an allegory, but I leave it to readers to decide what I mean by that.

2) How does my work differ from others of its genre? I am truly not a fan of categories, although I know marketing persons insist on them. What matters to me as a reader and writer is a well-crafted story, whether it is a 300-word picture book, Hilary Mantel’s Booker winning Wolf Hall or a Lee Child thriller. Most of my published work comprises short stories/novellas that are accessible to both adults and teens, and so I suppose you could call them crossover literature. Books for young people are anyway not so hide-bound, and may combine several so-called genres: real-life and historical narrative inter-threading with fantasy/magic realism. I find myself increasingly attracted to this combination.

3) Why do I write what I do? I had always meant to be a writer, but it was only when I went to live in Africa during the 1990s that I found a REASON to become one. In Kenya I was confronted with big landscapes and big human issues in which my own country had long played a questionable part. Suddenly I had a viewpoint and a focus and a territory. I was incensed too, by the wholesale imposition of western ‘values’ that left young Africans thinking it uncivilised that their forebears lived in mud and thatch homes. That’s one of the things that spurred me to write contemporary fiction for African young people. See (Latest books).

Some 14 years after returning to the UK, I’m still teasing out stories begun in Africa. I keep meaning to head for other lands, and one of my Ransom quick-reads for teens, Stone Robbers, is set in Guatemala. I suppose I am driven by the desire to tell stories about people who do not have a voice in the wider world, or who live in ways that are fast disappearing. In the margins between tradition and consumer modernity there are the kinds of drama and conflict that every story needs to make it work.

4) How does my writing process work? My people always arrive first. Even if I can’t clearly visualise them, I have a strong sense of them and their particular dilemma. After nearly 20 years of writing I have amassed quite a crowd, all waiting for their stories to happen/move on/finish. To discover what their stories may be, I always do a lot of research – too much probably. But without fail, the ‘what happens’ always emerges from this reading. In that sense, I do not make things up. How the works come together thereafter depends on finding some sort of imperative. This could be a writing competition deadline, or a publisher’s call for a certain kind of work. As Tiny says in her post, you do need deadlines. And perhaps, to come full circle, a lot of writer’s OCDD is also down to not knowing who will want to read/publish the work once it is done. While it remains unfinished, both failure and success are forever postponed. Keeping to your chosen path is hard to do, and I’ve written more on this HERE. But now please meet Celestine Nudana from Ghana, West Africa. clip_image002 She will be heading out on the next leg of  the #mywritingprocess tour (26 May).  She has been blogging at Reading Pleasure since 2012: http://readinpleasure.wordpress.com/  and believe me it is always a pleasure to visit her there. 

Celestine is Senior Assistant Registrar at the University of Professional Studies, Accra, Ghana. She is married and has three boys. She attended the University of Ghana, Legon, where she read English and Theatre Arts, majoring in play writing. She also has a Masters in International Affairs. As well as being a passionate reader and book reviewer, she has also developed a special talent for writing haiku, although she says she is still at the learning stage. Even so, her work has been included in two recent anthologies: Western Haiku: A Collection, and Ballads, bothproduced by Dagda Publishing UK, an  independent publisher who aims to show-case the freshest poetry and literature by new writers from around the world. The works are available as e-books. She has also had her flash fiction published in1 Photo 50 Authors 100 Words edited by Madison Woods.

She says of herself, “I am a romantic at heart, and love a good romance story, though I shy away from erotica. Almost all my poems focus on love, or aspects of it.” Celestine has written romantic fiction for serialization in several Ghanaian newspapers, and deployed her play writing skills to produce radio serial dramas that deal with topics including child health and female sexual reproductive health. So here is a woman who writes on many fronts. I’m looking forward to hearing what she has to say about her writing life.

*

Now here is my second writer introduction. She was a bit held up, so this is a last minute addition. I’ll let her speak for herself:

 

Hello! My name is Vashti Quiroz-Vega. I’m a writer of Suspense, Fantasy and Horror. I also enjoy mixing in some Humour and Romance into my stories. From the time I was a young kid, writing has been my passion. I’ve always been a writer; I just didn’t know it until  much later. For me, it is easier to express my thoughts on paper than with the spoken word. I enjoy making people feel an array of emotions with my writing. I like my audience to laugh one moment, cry the next and clench their jaws after that. My love of animals and nature are often incorporated in my stories. You’ll read intriguing things about various animals, nature and natural disasters commingled with my character-driven novels. I love to read almost as much as I love to write. Some of my favourite authors are Stephen King, M. Night Shyamalan, Michael Crichton, Anne Rice, J. R. R. Tolkein, J. K. Rowling and Dan Brown.

Vashti's Web Photo (361x640)

http://vashtiqvega.wordpress.com

 *

RELATED POSTS:

This fiction writer’s path: five things learned along the way

Writing tips: Knowing your place

Errant muse? There’s still life at the allotment

TO SEE OTHER WRITERS’ POSTS IN THIS TOUR, GO TO THE READER AND USE THE SEARCH TAG: #mywritingprocess